Términos y condiciones de HAKO JapanAutoTeile, Lilienthalstr. 4, 89231 Neu-Ulm, Alemania

Sección 1 Ámbito de aplicación

1. Los siguientes términos y condiciones se aplican a todas las relaciones de negocios entre HAKO y el cliente. La versión pertinente es válida al momento de la compra/transacción.

2. Los consumidores en el sentido de estas relaciones comerciales son las personas físicas con las que se hacen negocios, sin personalidad juridica o sin una actividad comercial.

3. Las empresas en estos términos y condiciones son las personas físicas o jurídicas, asociaciones empresariales en el ejercicio de sus actividades comerciales o el trabajo por cuenta propia.

4. Clientes, en estos términos y condiciones, son los consumidores y las empresas.

5. Toda condición adicional expresada verbalmente no forma parte del contrato, a menos que quede expresada especificamente por escrito.

6. Tenga en cuenta que el uso de la página de HAKO.NET como vendedor o comprador, así como la resultante de negocios conexiones entre un comprador y un vendedor externo están sujetos a las condiciones de Participación en el HAKO.NET mercado virtual .

Al hacer click en el botón "Enviar" al inscribirse como participante, usted acepta tanto las Condiciones Generales de HAKO.NET así como las condiciones de participación del HAKO.NET mercado virtual (incluida la Declaración de Privacidad).

Sección 2 Conclusión

1. Las condiciones de nuestras ofertas (www.hako.net / www.japanautoteile.de) no son constitutivas de contrato, solo toman caracter de obligatoriedad cuando una vez realizado el pedido, por parte del cliente, este pedido es confirmado por HAKO.

2. El pedido de un producto por parte del cliente, a través de la página web, se traduce en una oferta obligatoria e irreversible constitutiva de contrato.

3. La orden se confirmará de inmediato en forma automatica. El primer e-mail, por parte de HAKO, no se traduce en una aceptación obligatoria del contrato. Sólo el segundo email, que confirmará también el envio del product, sera la aceptación definitiva y obligatoria del contrato.

Los pedidos por teléfono no son confirmaciones obligatorias constitutivas de contrato.

4. HAKO tiene un plazo de dos semanas para aceptar el pedido de cliente. Para pedidos electrónicos, HAKO tiene plazo de aceptación de 03 días hábiles siguientes a la recepción del pedido.

HAKO tiene derecho a aceptar o rechazar un pedido - por ejemplo, después de examinar la solvencia del cliente.

5. Si el cliente pide algo por nuestro sitio web, el texto del contrato se guarda y el cliente recibe toda la información pertinente por e-mail.

6. Si el cliente pide a través de Ebay, los condiciones de Ebay para la conclusión del contrato tienen validez (§§ 9-11).

Sección 3 Precios

1. El precio ofrecido es fijo. El precio incluye el impuesto sobre las ventas legales si el contrato se hace con un consumidor. En las transacciones legales con una empresa el precio es un precio neto más un excedente del impuesto aplicable sobre las ventas.

El cliente puede pagar en efectivo, mediante transferencia bancaria, paypal o crédito. HAKO se reserva el derecho de excluir ciertos métodos de pago.

El envío de productos puede incrementar los precios debido a los gastos de transporte. Para los costos de envío por favor verificar la respectiva oferta.

2. El cliente se compromete a pagar a mas tardar 10 días después de su vencimiento. Transcurrido ese plazo, el plazo de pago se encuentrará vencido.

El consumidor con atraso de pago debe pagar la suma de 5 puntos porcentuales por sobre la base de tipos de interés durante el tiempo de retraso.

La empresa con atraso de pagos debe pagar una tasa de 8 puntos porcentuales por encima de la base de tipos de interés durante el tiempo de retraso. En el caso de empresas HAKO se reserva el derecho a un mayor interés por defectos y reclamaciones por daños.

3. El cliente solo podrá ejecutar una demanda en contra de HAKO, si los reclamos son confirmados por la jurisdicción o reconocidos por HAKO.

El cliente podrá rebajar su deuda del saldo acreedor con HAKO sólo si se trata de la misma relación contractual.

Sección 4 Retractación

1. Aviso de Retractación
Usted puede cancelar su contrato dentro de dos semanas sin dar razones por escrito (p.ej. carta, fax, e-mail) o - si las mercancías antes de la fecha límite - por devolución de la mercancía. El plazo comienza tras la recepción de esta notificación por escrito, pero no antes de la recepción de las mercancías por el destinatario, se repite la oferta de bienes similares no antes de la primera entrega y no cumplir con nuestras obligaciones en virtud del artículo 246 § 2, en relación con el § 1, párrafo 1 y dos proyectos de Ley y los requisitos en virtud del § 312 párrafo 1 e, apartado 1, del Código Civil en relación con el artículo 246 § 3 EGBGB. El plazo de revocación es suficiente enviar la revocación o la cosa.

La retractación debe ser enviada a:

HAKO JapanAutoTeile
Hans Koslowsky
Lilienthalstr. 4
D-89231 Neu-Ulm
Fax: +49 (0) 731 9770225
E-mail: hako@japanautoteile.de
2. Efectos de la retractación
En caso de una cancelación efectiva de beneficios mutuamente recibidos y otros beneficios (por ejemplo, intereses) estos deben ser devueltos. Puede darnos el item en su totalidad o en parte solo, si el item se encuentra en estado deteriorado, y en este caso deberá pagar una indemnización por el valor correspondiente al deterioro. Una vez recibidas las mercaderias esto no se considera deterioro si el cliente revisa, analiza y pueba las mercaderias – tal y como habría sido posible hacerlo en una tienda - . Además, puede evitar la obligación de pagar una indemnización evitando tratar el producto como de su propiedad y evitando todo lo que podría reducir su valor. Los paquetes devueltos son responsabilidad nuestra. Usted tiene que asumir el coste de la devolución si la mercancía fue entregada ordenada y el precio de la mercaderia devuelta es de un importe no superior a 40 euros tambien debe pagar el costo de la devolución en el caso de un precio mas elevado si al momento de la revocación el cliente no ha cumplido con todas las obligaciones acordadas. En caso contrario, la devolución es gratis para usted. Parcela cosas no se escogen. Obligaciones de reembolso de los pagos se efectuarán dentro de los 30 días. El período comienza con el envío de la solicitud de cancelación, para nosotros con el recibo. En el caso de alimentos o suplementos dietéticos enviados, estos no se pueden abrir. La apertura del producto no puede ser devuelto.

Sección 5 transferencia de riesgo

1. Para los consumidores, el riesgo de la pérdida accidental y deterioro de las mercancías al ser transportados es de cuenta de HAKO.

Para las empresas, el riesgo de pérdida accidental y deterioro de las mercancías desde el momento que HAKO entrega las mercancías al cargador, transportista o cualquier otra persona o institución a nombre de la empresa compradora es de la empresa compradora.

2. Si está pendiente la recepción de las mercancias por responsabilidad del cliente, el riesgo de dano o deterioro recae en el cliente.

Sección 6 de Garantía

1. Los consumidores tienen la opción de decidir si desea, que se les repare o sustituya el producto. Sin embargo, HAKO tiene el derecho de cambiar la decisión, si los gastos de la elección del consumidor son desproporcionados y el otro tipo de elección carece de desventajas para el consumidor.

Para las empresas, HAKO tiene derecho a optar por reparar o sustituir el producto.

2. Si la mercancia presenta una nueva falla, el cliente puede obtener un descuento en el precio de compra (reducción) o retractarse del contrato(dimisión), paralelamente puede solicitor una indemnización. Si son sólo pequeñas deficiencias, el cliente no tiene los derechos mencionados anteriormente. Si el cliente exige indemnización, las restricciones de la responsabilidad se encuentran regidas por las normas de acuerdo con el § 7.

3. Los consumidores tienen que notificar a HAKO por escrito de defectos evidentes dentro de 2 meses después de haber recibido la mercancías, de lo contrario, la afirmación de la garantía no es válida.

Las empresas tienen que inspeccionar inmediatamente los bienes entregados i en cuanto a la calidad y cantidad de desviaciones y los defectos evidentes tienen que ser reclamados en un plazo de una semana después de la recepción de las mercancías, de lo contrario la afirmación del reclamo de garantía no es válida. Vicios ocultos tienen que ser comunicadas a HAKO por escrito en un plazo de una semana a partir del descubrimiento. Las empresas, deberán demostrar todas las caracteristicas del defecto en sí y cuidar las fechas y la puntualidad de las de notificaciones.

4. Para los consumidores, el período de garantía es de dos años a partir de la entrega de los bienes o servicios o aceptación.

Para las empresas, el período de garantía es de un año después de la entrega de los bienes o servicios o de la aceptación.

En el caso de productos usados, el período de garantía es de un año después de la entrega de las mercancías. El año de período de garantía no se aplica si HAKO es culpable de una falta grave o si es causante de daños para la salud o pérdida de vida del cliente. El ley obligatorio de la responsibilidad para el producto no será afectada.

5. No damos una garantia mas amplia a nuestros clientes en el sentido jurídico.

Sección 7 limitaciones de responsabilidad

1. En caso de incumplimientos ligeros de las obligaciones legales de HAKO y de sus trabajadores la responsabilidad se limita al promedio de los daños directos y a de lo típicamente previsible.

HAKO y sus trabajadores no son responsables por incumplimientos ligeros de las obligaciones no contractuales, cuyos daños no ponen en peligro el contrato. Las limitaciones de responsabilidad mencionadas anteriormente no afectan a los derechos del cliente respecto a la responsabilidad del producto y de su garantia. Estas limitaciones tampoco son válidas en el caso de daños corporales, daños a la salud o la pérdida de vida del cliente, los cuales se pueden atribuir a HAKO.

Sección 8 retención de la titularidad

1. En el caso de los consumidores, el derecho de propiedad de los bienes y beneficios es de HAKO hasta el pago total del precio de compra.

En el caso de empresas, el derecho de propiedad de los bienes y las prestaciones es de HAKO hasta la completa solución de todas las reclamaciones derivadas de una relación comercial en curso. Si el valor de las mercancías usados para garantizar los créditos derivados de la relación comercial en curso supera el 50%, tenemos que liberar los artículos reservados, a petición del empresario.

2. El cliente está obligado a manejar los bienes y servicios con cuidado durante la existencia del derecho de propiedad para HAKO. En caso de ser necesario mantenimiento e inspección, el cliente tiene que efectuar este, a su propio costo.

El cliente tiene que informar por escrito inmediatamente acerca de todos los terceros que tengan acceso a los productos y servicios, en particular de las medidas de ejecución, así como cualquier daño o destrucción de los bienes y servicios. El cliente no puede permitir que un tercero tome posesión de las mercancías o de los servicios entregados.

El cliente deberá compensar todos los daños y costos que son causados por una infracción en contra de estos compromisos y también, si fuera necesario, las intervenciones de terceros sobre la posesión de los bienes.

3. HAKO tiene derecho a reclamar incumplimiento de contrato por parte de los clientes, especialmente en lo referido a los plazos de pago, de la retractación del contrato y exigir la devolución de los productos o cancelación de los servicios entregados. Además, HAKO tiene el derecho de reclamar incumplimiento de contrato, en casos de violación de alguna obligación mencionada en el párrafo 2 de rescisión del contrato y, la finalización de los servicios en caso de continuar con el contrato el cual ya no es razonable.

Sección 9 Declaración de Privacidad

1. Con nuestra "Declaración de Privacidad" informamos al cliente sobre

• la naturaleza, alcance, duración y la finalidad de la recolección, tratamiento y utilización de datos personales, lo cual es necesario para la ejecución de órdenes y facturación;
• su derecho a objetar el uso de su anónimo perfil a los efectos de la publicidad, investigación de mercado y para recibir ofertas;
• la entrega de datos a empresas de instrucciones por HAKO, que cumplan con los reglamentos legales de protección de la información, con la finalidad de investigar la capacidad de pago del cliente o para el transporte de las mercancías;
• el derecho a la libre información sobre los datos personales que se almacena en la base de datos;

2. La recopilación, procesamiento y utilización de datos personales con fines publicitarios requiere el consentimiento del cliente. El cliente tiene la opción de suscribirse a este servicio antes de colocar la orden. El cliente tiene derecho a oponerse a su decisión en cualquier momento en el futuro (ver "La protección de datos de consentimiento").

Sección 10 Reglamentos finales

1. Leyes de Alemania se aplican a el contrato. Si el cliente es un consumidor, esta elección de la ley no puede aplicarse, si el contrato no es para profesionales o comerciales, y si el Estado en el que el consumidor tenga su residencia habitual se retire esta elección por las leyes de protección.

Los reglamentos de la CIM no se aplican.

2. Si el cliente es una empresa, persona jurídica de derecho público o de derecho público especial en ejercicio, el lugar de trabajo de HAKO es competencia exclusiva para todos los litigios derivados de este contrato. Lo mismo se aplica si el cliente no tiene jurisdicción general en Alemania o no se conoce el domicilio o la residencia habitual en el momento del establecimiento de la demanda.

3. Si resultara que la jurisdición establece la invalidez de la totalidad o en parte de cualquiera de los terminos contenidos en ese reglamento, no se afectarán los terminos restantes del contrato. El termino invalidado se substituirá por otro termino que tenga similares condiciones económica y que se considera lo más cercana posible.